|
Now take a kezayit (the volume of one olive) of the Maror, dip it into the Charoset — but then shake off the Charoset that stuck to it, so that the bitter taste will not be neutralized. Recite the following blessing: Blessed are You, L-rd, our G-d, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning the eating of Maror. Now eat the Maror, without reclining. |
כָּל אֶחָד מֵהַמְסֻבִּים לוֹקֵחַ כְּזַיִת מָרוֹר וּמַטְבִּלוֹ בַּחֲרוֹסֶת, חוֹזֵר וּמְנַעֵר הַחֲרוֹסֶת, מְבָרֵךְ וְאוֹכֵל בְּלִי הַסָבָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל אֲכִילַת מָרוֹר. |
Bitter herbs, raw horseradish, or bitter lettuce are showcased on the Seder plate and eaten during the Seder.
We remind ourselves through the sensory experience of eating marror of the bitter lives our ancestors endured at the hands of their Egyptian masters. As we read in the Torah, “They embittered [va’yemareru] their lives with hard labor, with mortar and bricks, and with all sorts of field labor. Whatever the task, they worked them ruthlessly” (Exodus 1:14).
Marror is eaten together with a bit of charoset, a confection usually consisting of nuts, apples, dates, sweet wine, and cinnamon (recipes vary). It looks like mortar to invoke the historical memory of laying bricks, but it also offers a sweet taste to temper the bitterness of that memory.
Marror is eaten immediately after the matzah. We take a small amount of marror, dip it in the charoset, and before eating recite the blessing over marror:
בָּרוּךְ אַתָּה ה‘ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל אֲכִילַת מָרוֹר:
Baruch ata Adonai eloheinu melekh ha’olam, asher kideshanu be’mitzvotav ve’tzivanu al achilat marror.
Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of the Universe, Who has hallowed us with Your commandments and commanded us to eat marror.
Eat the marror without reclining since it is symbolic of slavery, not freedom.
למה נמשלו מצרים למרור, לומר לך מה מרור זה תחלתו רכה וסופו קשה, אף מצרים תחילתן רכה וסופן קשה, בתחילה כתיב כי טוב כל ארץ מצרים לכם היא (בראשית מה כ), ולבסוף וימררו את חייהם בעבודה קשה וגו‘ [שמות א יד]
“Why were the Egyptians compared to marror? To teach you that like marror, its beginning is soft, but its end is hard (for example, lettuce has soft leaves which are not necessarily bitter, and a hard stem, which is bitter). So too were the Egyptians. In the beginning it was written, ‘...for the good things of all the land of Egypt are yours.’ (Genesis 45:20), and in the end it was written, ‘...and they made their lives bitter with hard work’” (Exodus 1:14). —Shlomo Buber, Midrash Sechel Tov on Exodus, chapter 12 (nineteenth-century Poland)
חיב אדם לברך על הרעה כשם שהוא מברך על הטובה, שנאמר (דברים ו) ואהבת את ה‘ אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך.
“A person is obligated to bless [God] for the evil just as they bless [God] for the good, for it is written, ‘you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.’ (Deuteronomy 6:5)”—Mishnah, Tractate Brachot 9:5
ואמר רב פפא לא נישהי איניש מרור בחרוסת דילמא אגב חלייה דתבלין מבטיל ליה למרוריה ובעינן טעם מרור וליכא…אמר רבא בלע מצה יצא בלע מרור לא יצא.
“Rav Papa said: a person should not prolong the dipping of marror in charoset lest the sweetness of its [the charoset’s] ingredients neutralize its [the marror’s] bitterness. The taste of bitterness is essential, but would then be absent.
Rava said: If one swallows matzah [without chewing], one’s obligation is filled. If one swallows marror [without chewing], one’s obligation is not filled.”—Babylonian Talmud, Tractate Pesachim 115b
“I oppose the lachrymose [tearful, mournful] conception of Jewish history that treats Judaism as a sheer succession of miseries and persecutions.”—Salo Baron (twentieth-century Jewish historian)
Marror is dipped in the sweet charoset to teach us that dwelling solely in negative memory should be avoided. Even the ritual that specifically invokes bitterness is tempered.